我在北京住了两年了,发现这里的四季很不一样。
I've lived in Beijing for two years now, and I've found the four seasons here are all very different.
春天,公园里的花都开了,可是风有点儿大。
In spring, the flowers in the parks all bloom, but the wind is a bit strong.
夏天特别热,晚上人们喜欢坐在外面吃饭、聊天。
Summer is especially hot; in the evenings people like to sit outside eating and chatting.
秋天是北京最好的季节,天很蓝,不冷也不热。
Autumn is Beijing's best season — the sky is blue, and it's neither cold nor hot.
很多人秋天去公园看变红的树叶。
In autumn, many people go to the parks to see the leaves that have turned red.
冬天很冷,常常刮风,有时候还会下雪。
Winter is very cold; it's often windy, and sometimes it even snows.
去年冬天我第一次看见下雪,高兴得像个孩子一样。
Last winter I saw snow for the first time and was as happy as a child.
如果你想来北京玩儿,我告诉你:秋天来最好!
If you want to visit Beijing, let me tell you: autumn is the best time to come!
🔊 Audio uses your device's Chinese voice for now —
teacher recordings are coming. Tap any word to see its meaning.
Key words 生词
四季sìjìthe four seasons
季节jìjiéseason
蓝lánblue
树叶shùyètree leaves
刮风guā fēngto be windy
像xiàngto be like
Grammar note 语法点
不 A 也不 B — neither A nor B
Puts two opposite adjectives together, often meaning "just right": 不冷也不热。
这个房间不大也不小。 — This room is neither big nor small.
Adjective + 得 + description — so… that…
得 links an adjective to how strong it is: 高兴得像个孩子一样。
他累得不想说话。 — He was so tired he didn't want to talk.
Check yourself 小测验
1. Which season does the writer say is the best in Beijing?
2. What do people like to do on summer evenings?
3. What did the writer see for the first time last winter?