Read Chinese Daily
HSK 4 · Upper Int.

送礼的学问

Sònglǐ de xuéwen
The Art of Gift Giving · 154 words · ~3 min
zài中国Zhōngguó,送礼sònglǐshì一门yì mén学问xuéwen,sòng什么shénme怎么zěnmesòng,dōuhěnyǒu讲究jiǎngjiu
In China, gift giving is an art: what to give and how to give it both follow particular rules.
比如bǐrú,朋友péngyoujiāde时候shíhou可以kěyǐdài水果shuǐguǒ,数字shùzì最好zuìhǎoshì双数shuāngshù,因为yīnwèi双数shuāngshù表示biǎoshì好事hǎoshì
For example, when visiting a friend's home you can bring fruit, and the number had better be even, because even numbers represent good things.
有些yǒuxiē东西dōngxi不能bù néng随便suíbiànsòng:钟表zhōngbiǎo不行bù xíng,sǎn不行bù xíng,因为yīnwèi它们tāmende发音fāyīnràngrén想到xiǎngdào不好bù hǎode意思yìsi
Some things must not be given casually: clocks are out, and so are umbrellas, because their pronunciation makes people think of unlucky meanings.
de外国wàiguó朋友péngyou听了tīnglehěn吃惊chījīng,shuōzàide国家guójiā,sòng什么shénmedōu可以kěyǐ
My foreign friend was very surprised to hear this; he said that in his country, you can give anything.
其实qíshí,礼物lǐwù不用bú yòngtàiguì,重要zhòngyàodeshìde心意xīnyì
Actually, a gift doesn't need to be expensive; what matters is your thoughtfulness.
shōu礼物lǐwùde时候shíhouyǒu文化wénhuà:很多hěn duō中国人Zhōngguórénhuìxiān客气kèqideshuō不用了bú yòng le,然后ránhòucái收下shōuxià
Receiving gifts has its culture too: many Chinese people will first politely say "you shouldn't have," and only then accept.
以前yǐqián,很多hěn duōrén不会bú huì马上mǎshàng打开dǎkāi礼物lǐwù,现在xiànzàide年轻人niánqīngrén常常chángcháng一边yìbiān打开dǎkāi一边yìbiānshuō谢谢xièxie
In the past, many people would not open a gift right away; today's young people often open it while saying thank you.
送礼sònglǐsòngde不只是bù zhǐshì东西dōngxi,gèngshìrénrénde感情gǎnqíng
What gift giving really gives is not just things, but even more the affection between people.
🔊 Audio uses your device's Chinese voice for now — teacher recordings are coming. Tap any word to see its meaning.

Key words 生词

送礼sònglǐto give gifts
学问xuéwenart; branch of knowledge
讲究jiǎngjiuparticular rules; to be particular
双数shuāngshùeven number
心意xīnyìthoughtfulness; kind intention
吃惊chījīngsurprised

Grammar note 语法点

不用 + V

'no need to...' — a soft way to say something is unnecessary. Note the tone change: bú yòng.

礼物不用太贵。
不只是……更是……

'not only... but even more...' — the second part is the deeper or more important point.

送礼送的不只是东西,更是人和人的感情。
让人 + V

'makes people...' — 让 introduces the person affected and the resulting action or feeling.

它们的发音让人想到不好的意思。

Check yourself 小测验

1. 去朋友家带水果,数字最好是什么?
2. 为什么不能送钟表和伞?
3. 作者觉得礼物最重要的是什么?