如果你想了解今天的中国年轻人,有两个词你一定要认识:“内卷”和“躺平”。
If you want to understand young people in China today, there are two words you must know: neijuan (involution) and tangping (lying flat).
“内卷”指的是一种没有意义的竞争:大家越来越努力,得到的却没有变多。
"Involution" refers to a kind of meaningless competition: everyone works harder and harder, yet what they get does not increase.
比如在有些公司,一个人主动加班,其他人也不得不跟着加班,结果所有人都更累,工资却一分没涨。
For example, in some companies one person volunteers to work overtime, so everyone else has no choice but to follow; in the end everyone is more exhausted, yet salaries haven't risen a cent.
“躺平”是对内卷的回答:既然努力没有用,那我就降低欲望,不买房,不结婚,只做最基本的工作。
"Lying flat" is the answer to involution: since hard work is useless, I will lower my desires — no buying a house, no getting married, just doing the most basic work.
我表弟就是这样,他说:“与其在大城市继续竞争,不如回老家过安静的日子。”
My cousin is exactly like this. He says: "Rather than keep competing in a big city, I'd rather go back to my hometown and live a quiet life."
父母那一代批评这种态度太消极,可年轻人觉得,这不是懒,而是一种清醒。
Their parents' generation criticizes this attitude as too negative, but young people feel it is not laziness — it is a kind of clear-headedness.
有意思的是,很多说要躺平的人,第二天还是准时去上班了。
The interesting thing is, many people who say they are going to lie flat still show up to work on time the next day.
也许躺平更像一种情绪,一种在压力下保护自己的方式。
Perhaps lying flat is more like a mood — a way of protecting oneself under pressure.
完全躺平的人是少数,大部分人都在内卷和躺平之间,寻找自己能接受的位置。
Those who completely lie flat are a minority; most people are somewhere between involution and lying flat, searching for a position they can accept.
🔊 Audio uses your device's Chinese voice for now —
teacher recordings are coming. Tap any word to see its meaning.
Key words 生词
内卷nèijuǎninvolution — competition where everyone works harder but no one gains
躺平tǎngpínglying flat — opting out of the rat race
欲望yùwàngdesire
清醒qīngxǐngclear-headed; sober
消极xiāojínegative; passive
竞争jìngzhēngcompetition; to compete
Grammar note 语法点
与其…不如…
'Rather than A, better B' — compares two options and prefers the second: 与其在大城市继续竞争,不如回老家。
与其在家等消息,不如自己去问清楚。— Rather than waiting at home for news, it's better to go ask and find out yourself.
不是…而是…
'Not A, but B' — corrects an assumption: 这不是懒,而是一种清醒。
他不去不是因为忙,而是因为不想去。— He isn't going not because he's busy, but because he doesn't want to.
Check yourself 小测验
1. According to the text, what does 'involution' (neijuan) describe?
2. What does the text observe about many people who say they will 'lie flat'?
3. What did the narrator's cousin decide to do?