Read Chinese Daily
HSK 5 · Advanced

远程办公

Yuǎnchéng bàngōng
Remote Work · 170 words · ~3 min
疫情yìqíng以后yǐhòu我们wǒmen公司gōngsī允许yǔnxǔ员工yuángōng每周měizhōuzàijiā办公bàngōngsāntiān
After the epidemic, our company allowed employees to work from home three days a week.
一开始yìkāishǐ以为yǐwéizhèshì世界shìjièshangzuì幸福xìngfúdeshì不用búyòng地铁dìtiě不用búyòng穿chuān正式zhèngshìde衣服yīfu甚至shènzhì可以kěyǐ一边yìbiān开会kāihuì一边yìbiānmāo
At first, I thought it was the happiest thing in the world: no squeezing onto the subway, no formal clothes, and I could even pet the cat during meetings.
可是kěshìsānyuè以后yǐhòu发现fāxiàn事情shìqing没有méiyǒu那么nàme简单jiǎndān
But three months later, I discovered things were not that simple.
zài家里jiāli工作gōngzuò生活shēnghuóde界限jièxiàn越来越yuèláiyuè模糊móhu
At home, the boundary between work and life became more and more blurry.
晚上wǎnshangshídiǎn同事tóngshìháizàiqúnli消息xiāoxihuíhuí
At ten in the evening, colleagues are still sending messages in the group chat — do you reply or not?
开始kāishǐ想念xiǎngniàn办公室bàngōngshìli那些nàxiē无聊wúliáode小事xiǎoshì中午zhōngwǔ同事tóngshì一起yìqǐ吃饭chīfàn下午xiàwǔ有人yǒurénqǐng大家dàjiā咖啡kāfēi
I also began to miss the boring little things at the office: lunch with colleagues at noon, someone treating everyone to coffee in the afternoon.
原来yuánlái怀念huáiniànde不是búshì办公室bàngōngshì而是érshìrénrén之间zhījiānde温度wēndù
It turns out what I missed was not the office, but the warmth between people.
现在xiànzài每周měizhōu公司gōngsīliǎngtiānzàijiā工作gōngzuòsāntiān慢慢mànmàn找到zhǎodàole平衡pínghéng
Now I go to the company two days a week and work from home three days, and I have slowly found a balance.
远程yuǎnchéng办公bàngōng没有méiyǒu那么nàmehǎo没有méiyǒu那么nàmehuài只是zhǐshìzhǒngxīnde生活shēnghuó方式fāngshì需要xūyào我们wǒmen自己zìjǐ学会xuéhuì管理guǎnlǐ
Remote work is not that good, nor that bad — it is simply a new way of living that we have to learn to manage ourselves.
🔊 Audio uses your device's Chinese voice for now — teacher recordings are coming. Tap any word to see its meaning.

Key words 生词

疫情yìqíngepidemic
远程yuǎnchéngremote
界限jièxiànboundary
模糊móhublurry; vague
怀念huáiniànto cherish the memory of
平衡pínghéngbalance

Grammar note 语法点

原来 (it turns out)

原来 introduces a sudden realization of something that was true all along: 原来我怀念的不是办公室,而是人和人之间的温度。

原来他早就知道这件事了。— It turns out he had known about this all along.
不是…而是… (not A, but rather B)

Corrects a wrong assumption by replacing A with B: 我怀念的不是办公室,而是人和人之间的温度。

他不是不想去,而是没有时间。— It's not that he doesn't want to go; he simply has no time.

Check yourself 小测验

1. How many days per week does the company allow employees to work from home?
2. What did the writer realize they actually missed about the office?
3. What problem did the writer notice after three months at home?