我是北方人,去年因为工作,我搬到了南方的一个城市。
I'm a northerner, but last year I moved to a city in the south because of work.
刚来的时候,我很不习惯这里的天气和吃的东西。
When I first arrived, I really wasn't used to the weather or the food here.
北方的冬天很冷,经常下雪,可是南方的冬天常常下雨,很少下雪。
Winters in the north are very cold and it often snows, but in the south winter often brings rain and it rarely snows.
吃的也不一样:北方人爱吃面条,南方人爱吃米饭。
The food is different too: northerners love noodles, while southerners love rice.
这里的人说话很快,刚开始我几乎听不懂他们说的话。
People here speak very fast; at first I could hardly understand what they were saying.
但是这个城市又干净又安静,公园很多,环境特别好。
But this city is clean and quiet, with lots of parks and a wonderful environment.
慢慢地,我越来越喜欢这里,也认识了很多热情的南方朋友。
Slowly, I came to like it here more and more, and I made many warm-hearted southern friends.
现在朋友问我南方好还是北方好,我笑着说:“都好,因为都是我的家。”
Now when friends ask me whether the south or the north is better, I say with a smile: "Both are good, because both are home to me."
🔊 Audio uses your device's Chinese voice for now —
teacher recordings are coming. Tap any word to see its meaning.
Key words 生词
北方běifāngthe North
南方nánfāngthe South
搬bānto move (house)
习惯xíguànto be used to
环境huánjìngenvironment
热情rèqíngwarm; friendly
Grammar note 语法点
verb + 不懂
不懂 after 听 or 看 means you cannot understand what you hear or read: 听不懂 'can't understand (by listening)', 看不懂 'can't understand (by reading)'.
刚开始我几乎听不懂他们说的话。 — At first I could hardly understand what they were saying.
A 还是 B
还是 puts two choices in one question: 'A or B?'. It is used in questions, e.g. 你喝茶还是喝咖啡?
朋友问我南方好还是北方好。 — My friend asked me whether the south or the north is better.
adjective + 地 + verb
地 turns an adjective into an adverb describing how an action happens, e.g. 慢慢地走 'walk slowly', 认真地学习 'study seriously'.
慢慢地,我越来越喜欢这里。 — Slowly, I came to like it here more and more.
Check yourself 小测验
1. Why did the narrator move to the south?
2. What do people in the north love to eat?
3. How does the narrator feel about the south now?