Read Chinese Daily
HSK 6 · Fluent

快与慢的辩证

Kuài yǔ màn de biànzhèng
The Dialectic of Fast and Slow · 170 words · ~3 min
现代人xiàndàirén似乎sìhū陷入xiànrùle一个yí ge悖论bèilùn交通jiāotōng越来越yuèláiyuèkuài通讯tōngxùn越来越yuèláiyuè便捷biànjié我们wǒmenquèzǒng觉得juéde时间shíjiān不够用bú gòu yòng
Modern life seems caught in a paradox: transport gets ever faster and communication ever more convenient, yet we always feel short of time.
kuài固然gùrán带来dàiláile效率xiàolǜdànràng许多xǔduōrén失去shīqùle从容cóngróng思考sīkǎode空间kōngjiān
Speed has admittedly brought efficiency, but it has also cost many people the room to think calmly.
意大利Yìdàlìcéng兴起xīngqǐ一场yì chǎng慢食mànshí运动yùndòng倡导chàngdǎo人们rénmen坐下来zuò xiàlái细细xìxì品味pǐnwèi一顿yí dùnfàn而不是ér bú shìyòng快餐kuàicān匆匆cōngcōng打发dǎfa肠胃chángwèi
Italy once saw the rise of a "slow food" movement, urging people to sit down and truly savor a meal instead of hastily silencing their stomachs with fast food.
这场zhè chǎng运动yùndòngde意义yìyì并不bìngbú在于zàiyú反对fǎnduì速度sùdù本身běnshēnér在于zàiyú提醒tíxǐng我们wǒmen生活shēnghuóde质量zhìliàng不能bùnéng完全wánquányóu速度sùdùlái衡量héngliang
The point of the movement was not to oppose speed itself, but to remind us that the quality of life cannot be measured by speed alone.
kuàimàn其实qíshíshì辩证biànzhèngdegāikuàide时候shíhou拖泥带水tuō ní dài shuǐhuì错失cuòshī机会jīhuìgāimànde时候shíhou急于求成jí yú qiú chéng容易róngyì埋下máixià隐患yǐnhuàn
Fast and slow are in fact dialectical: drag your feet when speed is needed and you miss opportunities; rush when patience is needed and you plant hidden dangers.
譬如pìrú学习xuéxí一门yì mén技能jìnéng基础jīchǔ阶段jiēduàn越是yuèshì慢工出细活màn gōng chū xì huó后期hòuqī进步jìnbù反而fǎn'éryuèkuài
Take learning a skill: the more patiently you work through the basics, the faster you progress later on.
真正zhēnzhèng成熟chéngshúderén懂得dǒngdezàikuàimàn之间zhījiān自如zìrú切换qiēhuàn而不是ér bú shìbèi时代shídàide节奏jiézòu牵着鼻子走qiān zhe bízi zǒu
A truly mature person knows how to switch freely between fast and slow, instead of being led by the nose by the pace of the times.
不妨bùfáng问问wènwen自己zìjǐ生活shēnghuózhōngyǒu哪些nǎxiēshì值得zhíde刻意kèyì慢下来màn xiàlái
It is worth asking yourself: what in your life deserves to be deliberately slowed down?
🔊 Audio uses your device's Chinese voice for now — teacher recordings are coming. Tap any word to see its meaning.

Key words 生词

悖论bèilùnparadox
便捷biànjiéconvenient; quick and easy
从容cóngróngunhurried; calm and composed
衡量héngliangto measure; to weigh up
隐患yǐnhuànhidden danger; latent risk
辩证biànzhèngdialectical; viewing both sides

Grammar note 语法点

固然…,但(也)…

A formal concessive pattern: 'admittedly / it is true that A, but B'. It concedes a point before pivoting to the speaker's real emphasis. 例:这个办法固然省钱,但风险不小。

快固然带来了效率,但也让许多人失去了从容思考的空间。 — Speed has admittedly brought efficiency, but it has also cost many people the room to think calmly.
并不在于…,而在于…

A formal way to correct an assumption about where the essence of something lies: 'lies not in A, but in B'. 并不 makes the denial emphatic.

这场运动的意义并不在于反对速度本身,而在于提醒我们:生活的质量不能完全由速度来衡量。 — The point of the movement was not to oppose speed itself, but to remind us that the quality of life cannot be measured by speed alone.
不妨 + verb

A soft, polite suggestion meaning 'might as well; there is no harm in doing something'. Common in essays when inviting the reader to try an idea.

不妨问问自己:生活中有哪些事,值得你刻意慢下来? — It is worth asking yourself: what in your life deserves to be deliberately slowed down?

Check yourself 小测验

1. What paradox does the text describe at the beginning?
2. According to the text, what was the real point of Italy's slow food movement?
3. What does the text say about learning a new skill?