在信息爆炸的时代,人人都是信息的接收者,同时也是传播者。
In the era of information explosion, everyone is a receiver of information and, at the same time, a disseminator.
社交媒体带来了前所未有的便利,也让谣言插上了翅膀。
Social media has brought unprecedented convenience, but it has also given rumors wings.
一条耸人听闻的假新闻,往往比严谨的辟谣传播得更快、更广。
A sensational piece of fake news often spreads faster and wider than a rigorous refutation.
算法根据用户的喜好推送内容,使人们不知不觉陷入“信息茧房”。
Algorithms push content based on users' preferences, causing people to sink unknowingly into an 'information cocoon.'
久而久之,人们只听得进与自己立场一致的声音,社会共识愈发难以形成。
Over time, people can only take in voices that match their own position, and social consensus becomes ever harder to form.
因此,媒介素养已经成为现代公民必备的基本能力。
Media literacy has therefore become an essential basic ability for modern citizens.
它要求我们核实来源、辨别真伪,而不是盲目转发。
It requires us to verify sources and distinguish truth from falsehood, rather than repost blindly.
面对屏幕上铺天盖地的信息,你是否想过:是我们在使用媒介,还是媒介在塑造我们?
Facing the flood of information on our screens, have you ever wondered: are we using the media, or is the media shaping us?
🔊 Audio uses your device's Chinese voice for now —
teacher recordings are coming. Tap any word to see its meaning.
Key words 生词
媒介素养méijiè sùyǎngmedia literacy
谣言yáoyánrumor
辟谣pìyáoto refute a rumor
信息茧房xìnxī jiǎnfánginformation cocoon
核实héshíto verify
铺天盖地pū tiān gài dìoverwhelming; blotting out sky and earth
Grammar note 语法点
使 + sb + verb
'to cause/make somebody do something' — a formal causative common in written argumentation.
使人们不知不觉陷入“信息茧房”。
愈发
'increasingly; all the more' — a written synonym of 越来越.
社会共识愈发难以形成。
是……,还是……?
'is it A, or is it B?' — an alternative question, here used rhetorically to close the essay.
是我们在使用媒介,还是媒介在塑造我们?
Check yourself 小测验
1. 耸人听闻的假新闻往往比什么传播得更快、更广?
2. 算法根据什么推送内容?
3. 媒介素养要求我们做什么?