第二次世界大战期间,盟军想给轰炸机加装装甲,以减少损失。
During the Second World War, the Allies wanted to add armor to their bombers in order to reduce losses.
统计人员检查了返航的飞机,发现机翼上弹孔密布,于是建议加固机翼。
The statisticians examined the planes that made it back, found the wings riddled with bullet holes, and so proposed reinforcing the wings.
一位名叫瓦尔德的统计学家却提出了相反的意见:应该加固的是弹孔最少的发动机部位。
But a statistician named Wald argued the opposite: what needed reinforcing was the engine area, where the fewest bullet holes were found.
他的理由令人拍案叫绝:机翼中弹还能飞回来,说明那里挨打没关系;而发动机中弹的飞机,根本没有机会返航。
His reasoning was brilliant: a plane hit in the wings could still fly home, which meant those areas could take punishment; but a plane hit in the engine never got the chance to return at all.
这就是著名的“幸存者偏差”:我们只看得见幸存下来的样本,却忽略了那些沉默的失败者。
This is the famous "survivorship bias": we see only the samples that survived, and overlook the silent failures.
生活中这种偏差无处不在:媒体热衷于报道辍学创业的亿万富翁,却很少提及成千上万个失败的创业者。
This bias is everywhere in daily life: the media love stories of dropout billionaires, yet rarely mention the tens of thousands of founders who failed.
于是有人得出“读书无用”的结论,殊不知这恰恰是被幸存者蒙蔽了双眼。
Some then conclude that education is useless — little knowing that this is precisely a case of being blinded by the survivors.
下次听到某个成功故事时,不妨先问一句:那些没有成功的人,经历了什么?
The next time you hear a success story, it is worth first asking: what happened to the people who did not succeed?
只有把沉默的证据也纳入视野,我们的判断才可能接近真相。
Only when the silent evidence is also brought into view can our judgments come close to the truth.
🔊 Audio uses your device's Chinese voice for now —
teacher recordings are coming. Tap any word to see its meaning.
Key words 生词
幸存者xìngcúnzhěsurvivor
轰炸机hōngzhàjībomber (aircraft)
装甲zhuāngjiǎarmor
弹孔dànkǒngbullet hole
蒙蔽méngbìto blind; to deceive
纳入nàrùto bring into; to incorporate
Grammar note 语法点
…,以 + verb
In formal writing, 以 before a verb means 'in order to; so as to', linking an action to its purpose. 例:公司降低价格,以吸引更多顾客。
盟军想给轰炸机加装装甲,以减少损失。 — The Allies wanted to add armor to their bombers in order to reduce losses.
殊不知
A literary connector meaning 'little do they know; what they fail to realize is'. It introduces a truth that contradicts the belief just stated.
有人得出“读书无用”的结论,殊不知这恰恰是被幸存者蒙蔽了双眼。 — Some conclude that education is useless, little knowing that this is precisely a case of being blinded by the survivors.
只有…,才…
'Only if A, then B' — states a necessary condition. The clause after 才 cannot happen unless the 只有 condition is met.
只有把沉默的证据也纳入视野,我们的判断才可能接近真相。 — Only when the silent evidence is also brought into view can our judgments come close to the truth.
Check yourself 小测验
1. Where did Wald say the bombers should be reinforced?
2. Why did the surveyed planes show so few bullet holes around the engine?
3. What does the text say about media stories of dropout billionaires?